Diskussion:Forth and Clyde: Unterschied zwischen den Versionen
Tine (Diskussion | Beiträge) (Tour ist Retour) |
Jmages (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
== Tour ist Retour == | == Tour ist Retour == | ||
Irgendwie grübelte ich gerade darüber, ob ich gleich einen retour-Artikel beantrage, da wir (wenn es zeitlich passt) vom Forth zum Clyde fahren wollen, da fällt mir auf: Vom Namen her ist unsere Tour-Strecke die retour-Strecke, sie müsste sonst nämlich Forth to Clyde heißen. Es werden zwei Bezeichnungen synonym benutzt: Forth & Clyde oder Clyde to Forth: [http://www.sustrans.org.uk/what-we-do/national-cycle-network/long-distance-rides/scotland/forth-and-clyde hier.] Unsere Strecke müsste eigentlich Forth & Clyde heißen - oder Clyde to Forth (retour). Kann mir jemand folgen??? --[[Benutzer:Tine|Tine]] 21:10, 19. Mai 2011 (CEST) | Irgendwie grübelte ich gerade darüber, ob ich gleich einen retour-Artikel beantrage, da wir (wenn es zeitlich passt) vom Forth zum Clyde fahren wollen, da fällt mir auf: Vom Namen her ist unsere Tour-Strecke die retour-Strecke, sie müsste sonst nämlich Forth to Clyde heißen. Es werden zwei Bezeichnungen synonym benutzt: Forth & Clyde oder Clyde to Forth: [http://www.sustrans.org.uk/what-we-do/national-cycle-network/long-distance-rides/scotland/forth-and-clyde hier.] Unsere Strecke müsste eigentlich Forth & Clyde heißen - oder Clyde to Forth (retour). Kann mir jemand folgen??? --[[Benutzer:Tine|Tine]] 21:10, 19. Mai 2011 (CEST) | ||
'''Forth & Clyde''' finde ich sympathischer. --[[Benutzer:Jmages|Jürgen]] 21:27, 19. Mai 2011 (CEST) |
Version vom 19. Mai 2011, 19:27 Uhr
Sorry, die Streckenvorschläge habe ich nicht angerührt, bei meiner Infobox-Aktion. Das trifft also auch die anderen paar, wo man noch Hand anlegen muss. --Jürgen 18:14, 19. Mai 2011 (CEST)
- Kein Problem, ich wusste nur nicht, ob das ein Fehler war. Lässt sich ja nebenbei erledigen. :-) --Tine 18:24, 19. Mai 2011 (CEST)
- Ja, hab's gerade gemacht. --Jürgen 18:43, 19. Mai 2011 (CEST)
- Jetzt wollte ich gerade loslegen...;) Gut das ich nochmal geschaut habe... Henning 18:46, 19. Mai 2011 (CEST)
Tour ist Retour
Irgendwie grübelte ich gerade darüber, ob ich gleich einen retour-Artikel beantrage, da wir (wenn es zeitlich passt) vom Forth zum Clyde fahren wollen, da fällt mir auf: Vom Namen her ist unsere Tour-Strecke die retour-Strecke, sie müsste sonst nämlich Forth to Clyde heißen. Es werden zwei Bezeichnungen synonym benutzt: Forth & Clyde oder Clyde to Forth: hier. Unsere Strecke müsste eigentlich Forth & Clyde heißen - oder Clyde to Forth (retour). Kann mir jemand folgen??? --Tine 21:10, 19. Mai 2011 (CEST)
Forth & Clyde finde ich sympathischer. --Jürgen 21:27, 19. Mai 2011 (CEST)